2008年12月29日星期一

一年容易又冬天

感謝主,讓鬚哥在城浸服侍了一年,尤其是以法大成長班。
這是一個聽障信徒的群體,當年鬚哥獻身傳道,就是為了聽障群體的異象。

生命的精彩,下半場才開始,雖然,表面看來,鬚哥已虛渡過往的四十年......

2008年12月22日星期一

享受假期......

趁著學校最後一次的長假,和太后去了台中休息,台中這地方久違了,尤其是日月潭及清境農場。

對上一次去日月潭,是十多年前......

2008年12月4日星期四

沒肢體的遺憾

假如你一出生就沒有肢體,你會否覺得遺憾,甚至不想再活?......

2008年10月1日星期三

愛就是付出但未必永恆

十一假期,難得有空就整理一下電腦的檔案,備份的備份,丟掉的丟掉,無意中,重看了一部2002年韓國的MTV短片。

當時這短片看的令人很感動,已有許多人看過,網上也有不少討論,鬚哥當時沒有細想,備份後就完全忘了這短片。現在重溫,感動仍在,不過,卻多了一些思考,看完後就想到,相愛是否一定會是負累?......

2008年9月3日星期三

聾健共融全港攝影比賽

為配合香港聾人福利促進會四十週年慶祝活動,特舉辦了全港攝影比賽,宣揚聾健共融。

現附上宣傳海報,有關內容如下:

比賽章程

參加表格

2008年9月2日星期二

生命的能量

久違了的博客,看看日子,竟然已有四個多月沒有留下痕跡。

這四個月裡,交功課,準備牧職實習,開始了兩個月牧職實習後,更加忙了,每天回到家裡,累得半死,休息一會,覆醫貓,就睡覺了,天天如是,連聾影社的事務都要暫時擱下,太后和親友都說我比在舊公司還更忙。........

2008年8月16日星期六

「萬耳長城」照片收集活動

「萬耳長城」是一幅由一萬張耳朵照片拼貼成的大型馬賽克耳朵照片作品,傳揚關懷聽障人士的訊息。

請來加入,拍下你的耳朵照片,與我們共建「萬耳長城」!

主辦單位:香港聾人福利促進會成立於1968年,一直致力關注改善聽障人士的生活,促進聾健共融。現時為超過5,000名會員提供多元化服務,致力改善他們的生活質素

展覽:「萬耳長城」將於2008年年底舉行的「萬耳長城 聾健共融嘉年華」中作公開展覽。(上述文字節錄自香港聾人福利促進會「萬耳長城」專題網頁,詳情請參考http://www.deaf.org.hk/ears/

2008年6月29日星期日

失聰並非那樣

上星期看完無線首集劇情《甜言蜜語》之後,總覺女主角未能演繹出失聰人士的神髓,以及劇中有些事情是沒可能的,或者應該說編劇對我們失聰人士看得太表面,不完全了解的。......

2008年6月22日星期日

Ricoh GRD II

 
單反太“巨大”,平日不會帶,週末才會帶出來
單反太“巨大”,涉及私隱性,不幸給警察捉正
單反太“巨大”,侵略性甚大,對方抗拒的罵街
單反太“巨大”,跨身攝影人,周圍一切皆生動
DC鮮有富士色彩,RAW格式,SNAP,超微距,大光圈
......

2008年5月18日星期日

不長不短的九年

九年,只是小學的起步初階,但卻有美麗的回憶。
當然我說的並非是小孩,而是一個群體——聾影社。......

2008年4月26日星期六

參觀中大手語及聾人研究中心

過去,香港的聾人教育著重唇語教學,反而手語教學不是主流。由於聾人的唇讀能力不及弱聽人士,因此影響他們的學習興趣,最終導致教育水平不高及語文能力無法提升,對他們融入社會及就業產生不良影響。另一方面,手語欠缺有系統地發展及統一,以致同一地方同一字詞,卻出現多種手語打法,既不利溝通,也易產生誤會。

2008年4月13日星期日

捨身成仁:一個奇妙的傳道故事

承蒙Mr. Samual Tam的同意,轉載以下文章跟各位分享,Samual的文章來自:
http://blog.waxduck.hk/nil/articleDetail.php?id=46731http://www.hkvcas.org/clotho/read.php?81

英文原文來自:http://www.twr.org/alumni/flook_story.htmhttp://jmm.aaa.net.au/articles/14168.htm

故事內容:

1921年,David and Svea Flood帶著他們兩歲的兒子從瑞典來到非洲,在當時還稱作比屬剛果(Belgian Congo,今日的Zaire)。他們遇見了同樣來自北歐斯堪迪納維亞地區 (Scandinavian)的Ericksons夫婦,四人都感到主要他們將福音傳至邊遠地區。

他們來到一個名叫N'dolera的村莊,可是酋長不准他們進入他的領地,他們只可在半里之外的山坡上蓋起了一間小茅屋。唯一與他們有接觸的是一個小男孩,他獲准一周兩次賣雞和雞蛋給他們。Svea心想,既然她只能和這一個非洲人交談,她就要把他領向基督。

後來,瘧疾將這個小小團體裡的成員一一擊倒。Ericksons一家相信他們受的苦已經夠多了,他們要回國去 。David和Svea決定繼續留下,這時Svea懷孕了,小女孩出生時,命名為Aina(名字源於北歐意思是永遠;在非洲則解作困難的生產)。然而Svea因數度患瘧疾而身體虛弱,在嬰兒出生後只熬過了17天。

David埋葬了他27歲的妻子,把Aina交給Ericksons夫婦,「我現在就回瑞典去!我失去了妻
子 ,照顧不了這個嬰兒。神毀了我的生活!」

他帶著兩歲半的孩子直往回國去之港口,不僅拒絕了神對他的呼召,也拒絕了神。

八個月之內,Ericksons夫婦二人因染上不知名的疾病而相繼離世(有說是被當地土人所毒害),Aina則轉交到某個美國宣教士的家裡,他們把她的瑞典名字改成了「Aggie」(Aggie的希臘字根意思是好)。

當她三歲時,他們把她帶到了美國,在南達科塔長大,她就讀於North Central BibleCollege in Minneapolis,在學校認識了Dewey Hurst,二人婚後,生了一子一女。當她的丈夫前往西雅圖地區 、就任一所聖經學院的校長時,她發現那一帶有著極其濃厚的斯堪迪納維亞(Scandinavian)傳統。一天,一份瑞典的宗教雜誌出現在她的信箱裡。她既不知道是誰寄來 ,也不認得裡面的任何一個字。在她不經意翻閱的時候 ,突然裡面的一幅照片令她瞠目驚舌:原始的背景、一個十字架 、十字架上刻著一個名字 - SVEA FLOOD(就是她過身母親的名字)。

Aggie跳上吉普車,飛快地奔向學院裡一位教員的家 ,她知道他能夠翻譯那篇文章。

「它講什麼?」她急切地問道。

教員概述著那個故事:很久以前,宣教士們來到N'dolera……一個白人嬰兒的出生……年輕母親的去世……一個非洲小男孩被 領向基督…… 以及所有的白人離開之後,男孩長大了,最後說服酋長允許他在村子裡 建起了一座學校。文章講到他最後如何為基督贏得了他的所有學生 ,甚至連酋長也成了基督徒。今天,那個村子裡共有六百名基督徒……完全因著David和Svea的犧牲。

Hurst夫婦結婚二十五週年紀念的時候,學院送給他們的禮物是前往瑞典的假期。Aggie在那裡找到了親生父親,原來他再婚,並多了四個兒女,而且常常將生命揮霍在酒精裡。他剛剛經歷了一次中風,更糟的是,他在家裡立下一條規矩:「不許提神的名字 ,因為神奪走了我的一切。」

與同父異母的兄弟姐妹會面之後,阿吉雅提出要見見父親的事 ,其他人都猶豫了:「你可以和他談談,」他們回答說,「雖然他現在病得很厲害,可是你要知道,每次一聽見神的名字 ,他就火冒三丈。」

Aggie沒有知難而退,她走進骯髒的公寓,踏過滿地的酒瓶 ,來到正躺在亂七八糟的床上的73歲的老人身邊:「爸爸?」她試著呼喚著。

他轉過臉,哭了起來。

「Aina,」他說道,「我從來不想把你送掉。」

「沒什麼,爸爸。」她說,將他輕輕摟在懷裡,「神照顧我。」

老人一下子倔強起來,他的眼淚也止住了:「神把我們都忘記了,都是因為他,我們今天才活成這個樣子。」

他的臉再次轉向牆壁。

Aggie並不放棄,她撫摸著他的臉,繼續說,「我有一個小故事,一個真實的小故事,要說給你聽。你沒有白白去非洲,媽媽也沒有白白死在那裡。你們為神贏得的小男孩已經長大了,他為基督贏得了全村。今天 ,因著你們生命中對神有過的忠心,六百個非洲人在事奉主……」

「爸爸,耶穌愛你,他從來沒有恨過你。」

老人轉過神來,望著女兒的眼睛。他的身體開始放鬆下來 ,他開始講話。就在那個下午,他又回到他棄絕了好幾十年的神那裡 。後來的幾天,父女一起享受著溫馨的美好時光。

Aggie和丈夫很快就不得不回美國了。幾個星期之後,David Flood也去了永恆國度。

幾年後,Hurst夫婦到倫敦出席一個大型的福音聚會。會上一位來自扎伊爾(Zaire,前比屬剛果former Belgian Congo)教會的代表,代表全國11萬受洗的信徒講話,介紹福音是怎樣傳遍整個國家。

過後,Aggie迫不及待地問他是否聽說過David和Svea Flood。

「是的,我是Svea Flood帶領信主的。我是在你出生之前,為你父母送食物的男孩。直到今天,你母親的墓和對她的記憶仍是我們的驕傲。你一定要去非洲看看,因為你媽媽是我們歷史中最著名的人。」

Aggie Hurst和丈夫果然成行,他們受到村民們的熱情歡迎 ,她甚至見到許多年前她爸爸找來用掛藍將她背下山的老人 。最引人注目的時刻是在牧師的引導下,她來到親生母親的十字架前 ,跪在土地上祈求與感恩。

「我實實在在地告訴你們,一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒 。若是死了,就結出許多子粒來。」(約翰福音12章24節)

《David and Svea Flood: an amazing missionary story》英文原文:

Back in 1921 a missionary couple named David and Svea Flood went with their 2 years old son to what was then called the Belgian Congo. They met up with another young Scandinavian couple. In those days of much tenderness and devotion and sacrifice, they felt led of the Lord to set out from the main mission station and take the gospel to a remote area.

This was a huge step of faith. At the village of N'dolera they were rebuffed by the chief, who would not let them enter his town for fear of alienating the local gods.

The 2 couples opted to go half a mile up the slope and build their own mud huts.

They prayed for a spiritual breakthrough, but there was none.

The only contact with the villagers was a young boy, who was allowed to sell them chickens and eggs twice a week. Svea Flood - a tiny woman only four feet, eight inches tall - decided that if this was the only African she could talk to, she would try to lead the boy to the Lord. In fact she succeeded. But there were no other encouragements.

Meanwhile, malaria continued to strike one member of the little band after another.

In time the Ericksons dedided they had enough suffering and returned to the central mission station. David and Svea Flood remained near N'dolera to go on alone.

Then, of all things, Svea found herself pregnant in the middle of the primitive wilderness. When the time came for her to give birth, the village chief softened enough to allow a midwife to help her. A little girl was born, whom they name Ain.

The delivery, however, was exhausting, and Svea Flood was already weak from bouts of malaria. The birth process was a heavy blow to her stamina. She only lasted another 17 days before she died.

Inside David Flood, something snapped in the moment. He dug a grave, buried his 27 year old wife, and then took his children back down the mountain to the mission station. Giving his newborn daughter to the Ericksons, he snarled, "I am going back to Sweden. I've lost my wife, and I obviously can't take care of this baby. God has ruined my life".

With that, he headed for the port, rejecting not only his calling, but God himself.

Within 8 month both the Ericksons were stricken with a mysterious malady and died with days of each other. The baby was then turned over to some American missionaries, who adjusted her Swedish name to "Aggie" and eventually brought her back to the United States at the age of three.

This family loved the little girl and were afraid that if they tried to return to Africa, some legal obstacle might separate her from them. So they decided to stay in their home country and switch from missionary work to pastoral ministry. And that is how Aggie grew up in South Dakota. As a young woman, she attended North Central Bible College in Minneapolis. There she met and married a young man name Dewey Hurst.

Years passed. The Hursts enjoyed a fruitful ministry. Aggie gave birth first to a daughter, then a son. In time her husband became president of a Christian college in the Seattle area and Aggie was intrigued to find so much Scandinavian heritage there.

One day a Swedish religious magazine appeared in her mailbox. She had no idea who had send it and of course she couldn't read the words. But as she turned the pages, all of a sudden a photo stopped her cold. There in a primitive setting was a grave with a white cross - and on the cross were the words SVEA FLOOD.

Aggie jumped in her car and went straight for the college faculty member who, she knew, could translate the article.

"What does this say?" she demanded.

The instructor summarized the story: It was about missionaries who had come to N'dolera long ago … the birth of a white baby … the death of the young mother … the one little African boy who had been led to Christ … . and how, after the whites had all left, the boy had grown up and finally persuaded the chief to let him build a school in the village.

The article said that gradually he won all he students to Christ … . even the chief had become a Christian. Today there were 600 Christian believers in that one village … All because of the sacrifice of David and Svea Flood.

For the Hursts' twenty fifth wedding anniversary, the collage presented them with a gift of a vacation to Sweden. There Aggie sought to find her real father.

And old man now, David Flood had remarried, fathered 4 more children, and generally dissipated his life with alcohol.

He had recently suffered a stroke. Still bitter, he had one rule in his family: "Never mention the name of God- because God took everything from me."

After an emotional reunion with her half brothers and half sister, Aggie brought up the subject of seeing her father. The others hesitated. "You can talk to him," they replied, "even though he's very ill now. But you need to know that whenever he hears the name of God he flies into a rage". Aggie was not deterred. She walked into the dirty apartment, with liqueur bottles everywhere, and approached the 77 year old man lying on a rumpled bed.

"Papa?", she said tentatively.

He turned and began to cry. "Aina", he said. "I never meant to give you away."

"It's all right, Papa," she replied, taking him gently in her arms. "God took care of me".

The men instantly stiffened. The tears stopped. "God forgot all of us. Our lives have been like this because of him." He turned his face back to the wall. Aggie stroked his face and then continued, undaunted. "Papa, I've got a little story to tell you, and it is a true one. You did not go to Africa in vain. Mama did not die in vain. T he little boy you won to the Lord grew up to win that whole village to Jesus Christ. The one seed you planted just kept growing and growing. Today there are 600 African people serving the Lord because you were faithful to the call of God in your life…. Papa, Jesus loves you. He has never hated you." The old man turned back to look into his daughter's eyes.

His body relaxed.

He began to talk. And by the end of the afternoon, he had come back to the God he had resented for so many decades.

Over the next few days, father and daughter enjoyed warm moments together.

Aggie and her husband soon had to return to America – and within a few weeks, David Flood had gone into eternity.

A few years later, the Hursts were attending a high-level evangelism conference in London, England, when a report was given from the nation of Zaire ( the former Belgian Congo). The superintendent of the national church, representing some 110,000 baptized believers, spoke eloquently on the gospel's spread in his nation. Aggie could not help going to ask him afterwards if he had heard of David and Svea Flood. "Yes madam," the man replied in French, his words then being translated into English. "It was Svea Flood who led me to Jesus Christ.

I was the boy who brought food to your parents before you were born. In fact, to this day your mother’s grace and her memory are honoured by all of us." He embraced her in a long, sobbing hug. Then he continued, "You must come to Africa to see, because your mother is the most famous person in our history".

In time that is exactly what Aggie Hurst and her husband did. They were welcomed by cheering throngs of villagers. She even met the man who had been hired by her father many years ago to carry her back down the mountain in a hammock-cradle.

The most dramatic moment, of course, was when the pastor escorted Aggie to see her mother's white cross for herself. She knelt in the soil to pray and give thanks.

Later that day, in the church, the pastor read from John 14:24: "I tell you the truth, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds."

2008年4月12日星期六

生命是甚麼?

在整理聾影社創社至今的會議記錄期間,看到了不惑畫會《不惑2000》展覽場刊,我們的歐陽導師亦有份參加,那次展覽於2000年4月6日至9日假上環文娛中心六樓展覽廳舉行。

歐陽導師曾在作品寫下一段文字,讓大家思考生命究竟是甚麼?

文字如下:

我係香港人,有人話我似日本仔。
細個聾咗,話之佢,天跌落當被冚。
最開心係可以燒炮仗嗰陣時,
最傷心係枝有聲嘅機槍被一位阿姨整爛,

生命是甚麼?
點解我要生出來,仲要受氣,
唔剩只我,人人都一樣係咁,
我無決定權,
更不能控制自己,
我們只是一堆有百家姓的細胞,
其餘就乜都唔係。

你呢?你認為生命是乜嘢?

2008年4月8日星期二

辨識中風

以下是同事轉寄給我的訊息,教你如何辦識中風,還可趁機學習英文呢,現跟大家分享:

有個朋友,在一次烤肉聚會當中絆倒了,摔了一跤,
A friend once fell down suddenly in a BBQ party.

旁邊的朋友建議找醫護人員,
People around suggested her go to the hospital,

但她很確定自己沒事, 只是穿了新鞋被磚塊絆了一下罷了。
But she reassured that nothing's wrong with herself, except having fallen down due stepping on a piece of brick in a pair of new shoes.

她還有點危危顫顫站立不穩的時候,
While she was still shivering, not standing firm,

朋友們幫她清洗乾淨, 又為她盛了一盤食物,
Friends helped her clean up her body, and got a plate of food for her,

她就跟著大家一起享受接下來的時光了。
So afterwards, she happily enjoyed the rest of time with the company.

她的先生後來打電話通知大家,
Later on, her husband called to tell these friends.

她被送到醫院,傍晚六點,就過世了,
She has been sent to the hospital at last, and she passed away at 6 pm only,

原因是她在烤肉聚餐的時候中風。
which cause was a stroke to her during the BBQ party.

如果他們懂得辨識中風的癥兆,
If they know how to identify the symptoms of a stroke,

她現在也許還跟我們在一起。
She might still be staying with us.

有些人不會死,
Some people do not die,

但結局處於無助無望的景況中。
however the result is in even helpless and disparate condition.

只需要花一分鐘的時間讀完這篇文章,
It only takes one minute to read this article.

腦神經外科醫生說,
A neurosurgeon says:

如果他能在三小時之內接觸到中風患者,
If he can reach a patient in 3 hours after a stroke attack,

他就可以將中風的後果完全扭轉過來。
He can alter the stroke consequences completely.

訣竅就是辨識診斷出中風的問題,
The trick is how to diagnose a stroke,

並讓病患在三小時之內接受醫療,
and let the patient have treatment within 3 hours after a stroke.

而這是很難的。
But this is very difficult.


辨識中風
To diagnose a stroke

感謝上帝讓我們記住 STR 三步驟,
Thank god for allowing us to remember 3 simple steps: STR

請閱讀並學習 !
Please read and learn !

有時候中風的癥兆很難辨認,
Sometimes it's not easy to identify a stroke,

不幸的是,缺乏警覺就會帶來災難。
Yet unfortunately, it will bring disaster without proper alert.

身邊的人辨認不出中風的徵兆,
If people around a stroke patient are not able to tell a stroke,

中風患者就會嚴重腦傷。
The stroke patient will suffer from serious brain injury.

醫生說,旁人只要問三個簡單的問題,
A doctor says, if surrounding people can just ask 3 simple questions,

就可以辨識中風:
It is possible to diagnose a stroke:

S: (smile) 要求患者笑一下
Ask the patient to smile

T : (talk) 要求患者說一句簡單的句子 (要有條理,有連貫性),例如:今天天氣晴朗。
Request the patient say a simple sentence (must be reasonable and consecutive), e.g. The weather is sunny today.

R : (raise) 要求 患者舉起雙手
Ask the patient to raise both hands at the same time

注意:另外一項中風癥兆是: 要求患者伸出舌頭,如果舌頭「彎曲」或偏向一邊,那也是中風的徵兆。
Note: One more diagnose method of stroke is: Tell the patient to extrude his tongue. If the tongue is bending or leaning towards one side, that is also a symptom of stroke.

上面四個動作,患者如果有任何一個動作做不來,就要立刻打 999 !!!並且把症狀描述給接線者聽。
Above are 4 steps. In case a patient can't do either one of such gestures, you should dial 999 !!!

2008年3月31日星期一

煙雨濛濛上杭州

煙雨濛濛的杭州三月,又是冬季結朿,櫻花遍地的時候。趁著短短的假期,和太后重遊西湖,昔日遊的是初夏西湖,今則是煙雨濛濛的初春西湖,另有一番滋味。......

2008年3月26日星期三

曼谷五天之旅

生活煩瑣迫人,出國旅行散心去。福仔同老婆報了五天曼谷自助遊,逛街掃貨為主。抵達了當地,一出機艙,全身隨即反應起來...

2008年3月8日星期六

潮汕民俗風情攝影四天之旅

在攝影前輩用廣告攻擊兼口聲逗哄之下,我只好臨急抱佛腳跳牆發起此攝影遊,預先聯絡內地朋友安排租面包車,排除了以交通為主的一切問題,收集好了攝影行程的詳細資料,可以安心出發了。盡管印像中的豐順巨大火龍多危險,又偏遠異鄉,而且很多人囑咐路上平安小心安全,搞到我們心態上此行好像九死一生,但仍抱著冒險精神而去,寒青龍興健福六GOGOGO!......

2008年2月29日星期五

生命的見證

人既然生下來就在世上受苦,那麼他們的生命有何意義?

溫偉耀博士患智障的小女兒曉華,才26歲,就被接回天家。......

2008年2月11日星期一

再談Atonement

意猶未盡,鬚哥從另一角度來看Birony的豐富的想像力引致“罪”發生的問題。......

2008年2月9日星期六

Atonement

人的視野很窄,卻又自以為是,甚至容讓一己的偏見做成無可挽救的傷害。

“Atonement”是一齣電影,港譯作:「愛.誘.罪」,不太切合內容,
鬚哥認為應譯作「贖罪」,因為這詞較能表達出影片中的內涵與意義。......

2008年1月28日星期一

120視角度展

聾影社兩年一次的展覽終於完成,鬚哥也鬆了一口氣。

參展的社員們都很合作,在佈置場地中展現了高度的合作精神.......